Previous slide
Next slide
País: Colombia
Red: ASEUC
ISBN: 9789587980653
Año: 2021
Páginas: 188 pp.
Temática: Traducción e interpretación

Empatía con el traidor

Un manifiesto de la traducción

Mark Polizzotti, Traducción: Jaime Velásquez.
Editorial: Ediciones Uniandes / Universidad Nacional de Colombia / Universidad Nacional de Villa María
País: Colombia
Red: ASEUC
Año: 2021
Páginas: 188 pp.
Temática: Traducción e interpretación

En Empatia con el traidor, Mark Polizzotti —él mismo traductor al inglés de autores como Flaubert, Duras y Modiano— pretende replantear el debate en torno a la traducción de una manera más fructífera que como se ha dado tradicionalmente, tratándola no como un problema que hay que resolver sino un logro para celebrar, algo, como decía Goethe, que es «imposible, necesario e importante». Así, tomando distancia de la disyuntiva entre la traducción como el pariente pobre de la literatura o el camino real hacia el entendimiento intercultural, a lo largo de estas páginas busca respuestas a las preguntas que considera en verdad más importantes: ¿cuál es el objetivo último de la traducción, ¿qué significa catalogar una traducción de «fiel»? (¿fiel a qué?), ¿inevi­tablemente siempre se pierde algo en la traducción o podría también ganarse algo? Y, finalmente, ¿es importante la traducción y, de serlo, por qué? Empatía con el traidor, tanto un manual como un manifiesto, invita al lector a entender al traductor y a verlo no como un traidor, sino como el socio creativo del autor.

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email