Previous slide
Next slide
País: Colombia
Red: ASEUC
ISBN: 9789587980653
Año: 2021
Páginas: 188 pp.
Idioma: Espanhol
Temática: Tradução e interpretação

Empatia com o traidor

Um manifesto da tradução

Mark Polizzotti, Tradução: Jaime Velásquez
Editorial: Ediciones Uniandes / Universidad Nacional de Colombia / Universidad Nacional de Villa María
País: Colombia
Red: ASEUC
Año: 2021
Páginas: 188 pp.
Idioma: Espanhol
Temática: Tradução e interpretação

Em Empatia com o traidor, Mark Polizzotti – o mesmo tradutor para o inglês de autores como Flaubert, Duras e Modiano – pretende repensar o debate em torno da tradução de uma forma mais frutífera do que se tem dado tradicionalmente, tratando-a não como um problema a ser resolvido, mas uma conquista a comemorar algo, como dizia Goethe, que é “impossível, necessário e importante”. Assim, distanciando-se da disjuntiva entre a tradução como parente pobre da literatura ou o caminho real para o entendimento intercultural, ele procura ao longo destas páginas, respostas às questões que realmente considera mais importantes: qual é o objetivo último da tradução? O que significa catalogar uma tradução como “fiel”? (Fiel a quê?). Inevitavelmente algo sempre se perde na tradução ou também se poderia ganhar algo? E, finalmente, a tradução é importante? E, em caso afirmativo, por quê? A Empatia com o traidor, é tanto um manual como um manifesto, convida o leitor a compreender o tradutor e a vê-lo não como traidor, mas como parceiro criativo do autor.

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email